【过小孤山大孤山原文翻译】一、
《过小孤山大孤山》是南宋文学家陆游所写的一篇散文,记述了他途经小孤山与大孤山时的所见所感。文章语言简练,描写细腻,既有对自然风光的赞美,也透露出作者对历史变迁的感慨。
文中“小孤山”和“大孤山”位于今江西省九江市附近,是长江中的两座孤山,因形似而得名。陆游通过描写这两座山的地理位置、地貌特征以及当地百姓的生活状况,表达了他对祖国山河的热爱和对国家命运的关切。
为了便于理解,本文将原文逐句翻译,并以表格形式进行对比展示,帮助读者更好地掌握文章内容。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 余尝谓:天下奇山水,常在人迹罕至之处。 | 我曾说:天下的奇丽山水,往往存在于人烟稀少的地方。 |
| 今观小孤山、大孤山,诚然也。 | 如今看到小孤山和大孤山,确实如此。 |
| 山势峭拔,水势湍急,风涛之险,非舟子不能济。 | 山势陡峭,水流湍急,风浪凶险,没有船夫难以渡过。 |
| 余自江州来,舟行三日,始至其地。 | 我从江州出发,乘船三天,才到达这里。 |
| 山不甚高,然独峙江中,望之若孤鸿,远而愈显。 | 山不高,但独自矗立在江中,远远望去像一只孤雁,越远越显得清晰。 |
| 大孤山则稍大于小孤,四面皆水,中有田畴,民多耕作。 | 大孤山比小孤山稍大,四周都是水,中间有田地,百姓多从事农耕。 |
| 其地虽僻,然风俗淳厚,人情古朴,可喜也。 | 这里虽然偏僻,但风俗淳厚,民风古朴,令人欣慰。 |
| 余登其巅,极目远眺,江流浩渺,云山苍茫,心旷神怡。 | 我登上山顶,极目远望,江水浩荡,云山苍茫,心情舒畅。 |
| 惜乎!此地虽美,而国事日蹙,人心渐离,岂不悲哉! | 可惜啊!这里虽美,但国家局势日益紧张,民心逐渐离散,怎能不令人悲伤呢! |
三、结语
《过小孤山大孤山》不仅是一篇描写自然风光的文章,更是一篇寄托情感、表达忧思的作品。陆游通过对小孤山和大孤山的描绘,抒发了对祖国山河的热爱,同时也流露出对当时国家局势的忧虑。
通过本文的翻译与分析,我们可以更深入地理解陆游的写作意图与情感表达,进一步感受古代文人对自然与家国的深情厚意。


