【小时了了大未必佳文言文翻译】一、
“小时了了,大未必佳”出自《世说新语·言语》,是一则关于才智与成长关系的典故。这句话的意思是:小时候聪明伶俐,长大后未必有出息。它揭示了一个道理:一个人的成长并不完全取决于早年表现,后天的努力、环境的影响以及个人的品德修养同样重要。
该故事讲述的是孔君平与七岁小儿的对话。孔君平以“未闻孔雀是夫子家禽”来调侃小儿,而小儿则机智回应:“未闻孔雀是夫子家禽”,巧妙地将“夫子”一词双关,既指孔子,也指对方,表现出非凡的智慧。然而,尽管小儿聪慧,孔君平却认为他“小时了了,大未必佳”,表达了对人才成长不确定性的看法。
通过这个故事,我们可以看到:才华并非决定一切,真正的成功需要持续努力和良好的品行。同时,也提醒我们不要轻视他人,尤其是年轻人,因为他们的潜力可能远超我们的想象。
二、文言文与白话翻译对照表
文言文原文 | 白话翻译 |
小时了了,大未必佳。 | 小时候聪明伶俐,长大后未必有出息。 |
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。 | 孔君平去拜访他的父亲,父亲不在家,于是叫出他的儿子。 |
为设果,果有杨梅。 | 他(儿子)摆上水果,其中有杨梅。 |
孔曰:“此是君家果。” | 孔君平说:“这是你家的果子。” |
儿答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。” | 小儿回答:“我没听说过孔雀是您家的鸟。” |
三、延伸思考
“小时了了,大未必佳”不仅是对个人成长的反思,也是对教育方式的一种提醒。在现实生活中,很多家长或老师容易因孩子的早期表现而过度期待,忽视了长期培养的重要性。真正的人才,往往是在不断学习、磨砺中逐渐成长起来的。
因此,我们应更加注重个体的全面发展,而不是仅仅关注一时的表现。同时,也要学会尊重每一个人的潜力,避免因一时的表现而轻易下结论。
如需进一步探讨“小时了了”的文化背景或相关历史人物,可继续提问。