首页 >> 严选问答 >

泊秦淮杜牧注释翻译

2025-10-06 02:09:59

问题描述:

泊秦淮杜牧注释翻译,有没有大佬在?求高手帮忙看看这个!

最佳答案

推荐答案

2025-10-06 02:09:59

泊秦淮杜牧注释翻译】《泊秦淮》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,描写的是诗人夜泊秦淮河时所见所感,借景抒情,表达了对国家命运的忧虑与对统治者沉溺享乐的讽刺。以下是对这首诗的注释与翻译,并以表格形式进行总结。

一、原文

泊秦淮

烟笼寒水月笼沙,

夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,

隔江犹唱后庭花。

二、注释

词语 注释
烟笼寒水 雾气笼罩着寒冷的水面
月笼沙 月光洒在沙滩上
夜泊秦淮 在秦淮河上过夜
近酒家 靠近酒家
商女 歌女,指歌伎
不知亡国恨 不知道国家灭亡的仇恨
隔江 对岸
犹唱 还在唱
后庭花 《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的曲子,被认为是亡国之音

三、翻译

译文:

轻烟笼罩着寒冷的水面,月光洒在沙滩上,

夜晚停船在秦淮河附近,靠近酒家。

歌女们不知道亡国的仇恨,

还在对岸唱着那首《玉树后庭花》。

四、总结(表格)

项目 内容
诗名 泊秦淮
作者 杜牧
体裁 七言绝句
创作背景 唐代晚期,社会动荡,诗人借景抒怀
主题思想 表达对国家命运的担忧,讽刺统治者沉溺享乐
艺术手法 借景抒情、对比、用典(后庭花)
名句 “商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”
情感基调 忧国忧民、感慨深沉

五、简要分析

杜牧通过描绘秦淮河夜晚的朦胧景色,引出对当时社会风气的批评。诗中“商女不知亡国恨”一句,表面上写的是歌女不知国家兴亡,实则暗讽当权者沉迷声色、不思进取。全诗语言凝练,意境深远,具有强烈的现实批判意义。

如需进一步解读或扩展内容,可继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章