【泊秦淮杜牧注释翻译】《泊秦淮》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,描写的是诗人夜泊秦淮河时所见所感,借景抒情,表达了对国家命运的忧虑与对统治者沉溺享乐的讽刺。以下是对这首诗的注释与翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文
泊秦淮
烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,
隔江犹唱后庭花。
二、注释
词语 | 注释 |
烟笼寒水 | 雾气笼罩着寒冷的水面 |
月笼沙 | 月光洒在沙滩上 |
夜泊秦淮 | 在秦淮河上过夜 |
近酒家 | 靠近酒家 |
商女 | 歌女,指歌伎 |
不知亡国恨 | 不知道国家灭亡的仇恨 |
隔江 | 对岸 |
犹唱 | 还在唱 |
后庭花 | 《玉树后庭花》,南朝陈后主所作的曲子,被认为是亡国之音 |
三、翻译
译文:
轻烟笼罩着寒冷的水面,月光洒在沙滩上,
夜晚停船在秦淮河附近,靠近酒家。
歌女们不知道亡国的仇恨,
还在对岸唱着那首《玉树后庭花》。
四、总结(表格)
项目 | 内容 |
诗名 | 泊秦淮 |
作者 | 杜牧 |
体裁 | 七言绝句 |
创作背景 | 唐代晚期,社会动荡,诗人借景抒怀 |
主题思想 | 表达对国家命运的担忧,讽刺统治者沉溺享乐 |
艺术手法 | 借景抒情、对比、用典(后庭花) |
名句 | “商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花” |
情感基调 | 忧国忧民、感慨深沉 |
五、简要分析
杜牧通过描绘秦淮河夜晚的朦胧景色,引出对当时社会风气的批评。诗中“商女不知亡国恨”一句,表面上写的是歌女不知国家兴亡,实则暗讽当权者沉迷声色、不思进取。全诗语言凝练,意境深远,具有强烈的现实批判意义。
如需进一步解读或扩展内容,可继续提问。