【古诗为焦仲卿妻作原文及翻译】《古诗为焦仲卿妻作》是汉代乐府诗中的一篇著名长篇叙事诗,讲述了焦仲卿与妻子刘兰芝之间因家庭压力而被迫分离,最终双双殉情的悲剧故事。这首诗不仅语言优美,而且情感真挚,是中国古代文学中的经典之作。
一、
《古诗为焦仲卿妻作》通过细腻的描写和生动的情节,展现了封建社会中夫妻之间的深情厚意以及礼教对人性的压抑。诗中主人公焦仲卿与刘兰芝因家庭反对而被迫分离,最终在绝望中选择以死明志,表达了对爱情的忠贞不渝和对自由婚姻的渴望。
该诗具有强烈的现实批判意义,反映了当时社会对女性的压迫和婚姻制度的不合理性,同时也体现了诗人对美好爱情的向往与赞美。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 序曰:汉末建安中,庐江府吏焦仲卿妻刘氏,以公姥逼迫,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。 | 序言:东汉末年建安年间,庐江郡的官吏焦仲卿的妻子刘氏,因公婆的逼迫,发誓不再改嫁。她的家人逼迫她,她便投水自尽。 |
| 余读《孔雀东南飞》有感,因作此诗。 | 我读了《孔雀东南飞》之后有所感触,于是写下这首诗。 |
| 孔雀东南飞,五里一徘徊。 | 鸳鸯向东南飞去,每走五里就回旋一次。 |
| 十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。 | 十三岁能织布,十四岁学会裁衣,十五岁会弹箜篌,十六岁能诵读诗书。 |
| 娇姿幸甚,美且都。 | 她的容貌非常美丽,举止端庄。 |
| 吾意久怀忿,汝岂得自由! | 我心中早已愤怒,你怎么能自己做主呢! |
| 君当作磐石,妾当作蒲苇。 | 你应当像磐石一样坚定,我则像蒲草一样柔韧。 |
| 蒲苇纫如丝,磐石无转移。 | 蒲草虽柔韧却像丝线般坚韧,磐石不会动摇。 |
| 吾今赴死,非为别离,实为守义。 | 我现在赴死,并不是为了分别,而是为了坚守道义。 |
| 举身赴清池,自挂东南枝。 | 她跳入清池,自缢于东南方向的树枝上。 |
三、结语
《古诗为焦仲卿妻作》以其深刻的情感表达和丰富的艺术形象,成为中国古代文学中不可忽视的重要作品。它不仅讲述了一段凄美的爱情故事,也揭示了封建社会中女性的悲惨命运。通过阅读与理解这首诗,我们能够更好地体会古人对爱情的执着与对自由的追求。


