【寒碜和磕碜是什么意思】“寒碜”和“磕碜”是汉语中常见的两个词语,常被误认为是错别字或方言用语。实际上,这两个词在某些地区确实有特定的含义,尤其在北方方言中较为常见。下面我们将从词义、使用场景以及区别等方面进行总结。
一、词语解释
| 词语 | 拼音 | 基本含义 | 使用场景 |
| 寒碜 | hán chen | 形容人或事物不体面、丢脸、难看 | 多用于形容人的行为或外貌让人觉得尴尬、不好意思 |
| 磕碜 | kē chen | 同“寒碜”,也指难看、不体面,但更偏向于口语化表达 | 常用于日常对话中,语气更随意 |
二、词语来源与用法
1. 寒碜
“寒碜”最早出现在北方方言中,意为“丢脸”、“难看”。例如:
- 他当众说错话,真是寒碜。
- 这件衣服太旧了,穿出去怕会寒碜。
2. 磕碜
“磕碜”同样是北方方言中的用法,意思与“寒碜”相近,但在语感上更口语化、生活化。例如:
- 你这屋子收拾得有点磕碜。
- 他说话太磕碜,让人听不下去。
三、两者区别
虽然“寒碜”和“磕碜”意思相近,但在使用上略有不同:
- 寒碜:书面语色彩稍强,多用于正式或半正式场合。
- 磕碜:更偏向口语,多用于日常交流,语气更随意。
此外,“磕碜”有时还带有一点“不讲究”、“马虎”的意味,而“寒碜”则更强调“丢脸”或“难看”。
四、常见错误与辨析
有些人会将“寒碜”和“磕碜”误写成“寒参”或“磕参”,这是错误的写法。正确的写法应为“寒碜”和“磕碜”,不可混淆。
五、总结
| 项目 | 内容 |
| 词语 | 寒碜、磕碜 |
| 含义 | 都表示“难看、丢脸、不体面” |
| 来源 | 北方方言 |
| 用法 | 寒碜偏书面,磕碜偏口语 |
| 区别 | 寒碜更正式,磕碜更生活化 |
| 常见错误 | 易误写为“寒参”或“磕参” |
总的来说,“寒碜”和“磕碜”虽然在意思上非常接近,但在使用场合和语气上有所差异。了解它们的区别有助于我们在日常交流中更准确地使用这些词语。


